Pokusy o cizí život XXXIV. – Conrad Aiken: Bread and Music

Romantika (po úpravě)

 

Rýmy by mohly být víc rýmy, ale já se to časem naučím (a vůbec si dovedu představit lepší verzi, obzvlášť první sloky, kterou jsem od zveřejnění už asi třikrát překopal). A ano, bylo tam "pohledem a očima". Už aby se ochladilo.

 

BREAD AND MUSIC
CHLÉB A HUDBA
Music I heard with you was more than music,
And bread I broke with you was more than bread;
Now that I am without you, all is desolate;
All that was once so beautiful is dead.

S tebou mi hudba byla víc než hudba,
a chléb byl s tebou víc než pouhý chléb.
Bez tebe zavládl tu žal a sklíčenost,
co krásné bylo, mrtvé leží teď.

Your hands once touched this table and this silver,
And I have seen your fingers hold this glass.
These things do not remember you, belovd,
And yet your touch upon them will not pass.

Tvé ruce znaly tento stůl a stříbro,
v tvých prstech tuto sklenku viděl jsem.
Bez vzpomínek na tebe, lásko, jsou,
však dotek tvůj z těch věcí nezmizel.

For it was in my heart you moved among them,
And blessed them with your hands and with your eyes;
And in my heart they will remember always, –
They knew you once, O beautiful and wise.

Tys v srdci svém je totiž požehnala
svým dotekem a svýma očima,
a v srdci mém si navždy pamatují,
jak znaly tě, ó moudrá krásko má!

Reklamy
1 comment
  1. Jó, kdysi jsem býval romantik… Tehdy by se mi to asi líbilo.

Zanechat odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

Logo WordPress.com

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit /  Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit /  Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit /  Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit /  Změnit )

Připojování k %s

%d bloggers like this: